Дикие лошади кавер


Елизаета Гиллис Дикие лошади кавер - All Along the Watchtower На сторожевой башне - Jimi Hendrix All Along the Watchtower — песня Боба Дилана с альбома John Wesley Harding, вышедшего в декабре 1967. Песня исполняется многими артистами, одна из самых знаменитых кавер-версий записана Джими Хендриксом для альбома Electric Ladyland в 1968 г. --------------------- На сторожевой башне* перевод Psychea "Должен же быть хоть какой-то выход", - Обратился Шут к Плуту. "Такой шум стоит, такой беспорядок - О покое можно только мечтать... Торгаши пьют мое вино, Крестьяне взрыхляют мою землю, - Да только им не понять, Что не стоят они этого". Эй, эй... "Эх, да зачем волноваться?" - С улыбкой отвечал Плут. "Ведь многие из нас понимают, Что жизнь - всего лишь шутка; Нам с тобой уже доводилось побывать в такой же передряге - Видно, не судьба: Так давай перестанем притворяться и лицемерить - Смотри, уже поздний час". Эй... Эй! И продолжали они бдеть На сторожевой башне; Порой женщины и босоногие слуги останавливались возле, Но вскоре уходили прочь. А где-то там, в бескрайних холодных далях, Рычали дикие львы... Приближались двое всадников. Выл ветер. Эй?.. О... Все на сторожевой башне... Твоя песня звенит - да со всех сторон... Берегись, берегись, - я... О, да... О, малышка... Все на сторожевой башне!.. *Некоторые усматривают в этой песне библейские аллюзии, в частности, отсылку к Книге Исаии гл. 21, ст. 5-9: "Приготовляют стол, расстилают покрывала в английском тексте Библии - "watch the watctower", смотрят с сторожевой башни, – едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!" Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. И увидел он едущих попарно всадников... и вслушивался он прилежно, с большим вниманием и закричал, [как] лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи: и вот, едут люди, всадники на конях попарно... пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые" ---------------- "Здесь должен быть подземный ход," - Сказал воришке шут, "От суеты и от забот Пора бы отдохнуть. Барыги пьют моё вино, Крестьяне пашут луг, Понять им, видно, не дано, Что их коснулось рук." "Причин для беспокойства нет," Ответил вор шуту, "Пусть тех, кто видит в жизни бред, Намного больше тут, Но эти игры не для нас, Не в этом наш удел. Не будем же в столь поздний час Таких касаться тем." И принцы в башне на посту. И дамы на порог Придут и, постояв, уйдут, И слуги без сапог. И дикий кот кричит во тьме, И из ночных теней Спешат два всадника к стене. И ветер. Всё сильней.

Время: 04:51

Добавлено: 2017-01-10

Просмотрено: 523

Рейтинг: 0

Скачать бесплатно

Весь репертуар Елизаета Гиллис

Текст песни целиком:

Childhood living,
is easy to do
The things you wanted,
I brought them for you

Graceless lady,
you know who I am
You know I can't let you,
slide through my hands

CHORUS
Wild Horses,
couldn't drag me away
Wild, wild horses,
couldn't drag me away

I watched you suffer,
a dull, aching pain
Now you decided,
to show me the same

No sweeping exits,
or off-stage lines
Can make me feel bitter,
or treat you unkind

CHORUS

I know I dreamed you,
a sin and a lie
I have my freedom,
but I don't have much time

Faith has been broken,
tears must be cried
Let's do some living,
after we die

CHORUS

Wild, wild horses,
we'll ride them someday
Wild, wild horses,
We'll ride them someday

Посетите так же следующие страницы:

  • Ниточка в лошади эту песню поёт девушка, просто охуенно
  • лошади
  • Бомбоубежище для моей лошади
  • Лошади в океане Глория
  • Летающие лошади
  • Лошади в океане Борис Слуцкий И.Эренбургу
  • Лошади в океане
  • В зеленых роханских поляхвсегда пою её когда скачу на лошади
  • Чёрные лошади сна

Видео:

All Along the Watchtower (На сторожевой башне) - Jimi Hendrix
All Along the Watchtower — песня Боба Дилана с альбома John Wesley Harding, вышедшего в декабре 1967. Песня исполняется многими артистами, одна из самых знаменитых кавер-версий записана Джими Хендриксом для альбома Electric Ladyland в 1968 г. --------------------- На сторожевой башне* (перевод Psychea) "Должен же быть хоть какой-то выход", - Обратился Шут к Плуту. "Такой шум стоит, такой беспорядок - О покое можно только мечтать... Торгаши пьют мое вино, Крестьяне взрыхляют мою землю, - Да только им не понять, Что не стоят они этого". Эй, эй... "Эх, да зачем волноваться?" - С улыбкой отвечал Плут. "Ведь многие из нас понимают, Что жизнь - всего лишь шутка; Нам с тобой уже доводилось побывать в такой же передряге - Видно, не судьба: Так давай перестанем притворяться и лицемерить - Смотри, уже поздний час". Эй... Эй! И продолжали они бдеть На сторожевой башне; Порой женщины и босоногие слуги останавливались возле, Но вскоре уходили прочь. А где-то там, в бескрайних холодных далях, Рычали дикие львы... Приближались двое всадников. Выл ветер. Эй?.. (О... Все на сторожевой башне... Твоя песня звенит - да со всех сторон... Берегись, берегись, - я... О, да... О, малышка... Все на сторожевой башне!..) *Некоторые усматривают в этой песне библейские аллюзии, в частности, отсылку к Книге Исаии (гл. 21, ст. 5-9): "Приготовляют стол, расстилают покрывала (в английском тексте Библии - "watch the watctower", смотрят с сторожевой башни), – едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!" Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит. И увидел он едущих попарно всадников... и вслушивался он прилежно, с большим вниманием и закричал, [как] лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи: и вот, едут люди, всадники на конях попарно... пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые" ---------------- "Здесь должен быть подземный ход," - Сказал воришке шут, "От суеты и от забот Пора бы отдохнуть. Барыги пьют моё вино, Крестьяне пашут луг, Понять им, видно, не дано, Что их коснулось рук." "Причин для беспокойства нет," Ответил вор шуту, "Пусть тех, кто видит в жизни бред, Намного больше тут, Но эти игры не для нас, Не в этом наш удел. Не будем же в столь поздний час Таких касаться тем." И принцы в башне на посту. И дамы на порог Придут и, постояв, уйдут, И слуги без сапог. И дикий кот кричит во тьме, И из ночных теней Спешат два всадника к стене. И ветер. Всё сильней.

Ещё видео для вас:





Комментарии:

Добавьте сюда комментарий



Проверочный код безопасности:

Авторизация



Вступить в наши ряды
Забыли свой пароль?